@inproceedings{muller-langlais-2011-comparaison,
title = "Comparaison d{'}une approche miroir et d{'}une approche distributionnelle pour l{'}extraction de mots s{\'e}mantiquement reli{\'e}s (Comparing a mirror approach and a distributional approach for extracting semantically related words)",
author = "Muller, Philippe and
Langlais, Philippe",
editor = "Lafourcade, Mathieu and
Prince, Violaine",
booktitle = "Actes de la 18e conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs",
month = jun,
year = "2011",
address = "Montpellier, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-long.15",
pages = "165--176",
abstract = "Dans (Muller {\&} Langlais, 2010), nous avons compar{\'e} une approche distributionnelle et une variante de l{'}approche miroir propos{\'e}e par Dyvik (2002) sur une t{\^a}che d{'}extraction de synonymes {\`a} partir d{'}un corpus en fran{\c{c}}ais. Nous pr{\'e}sentons ici une analyse plus fine des relations extraites automatiquement en nous int{\'e}ressant cette fois-ci {\`a} la langue anglaise pour laquelle de plus amples ressources sont disponibles. Diff{\'e}rentes fa{\c{c}}ons d{'}{\'e}valuer notre approche corroborent le fait que l{'}approche miroir se comporte globalement mieux que l{'}approche distributionnelle d{\'e}crite dans (Lin, 1998), une approche de r{\'e}f{\'e}rence dans le domaine.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="muller-langlais-2011-comparaison">
<titleInfo>
<title>Comparaison d’une approche miroir et d’une approche distributionnelle pour l’extraction de mots sémantiquement reliés (Comparing a mirror approach and a distributional approach for extracting semantically related words)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Muller</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Langlais</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2011-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mathieu</namePart>
<namePart type="family">Lafourcade</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Violaine</namePart>
<namePart type="family">Prince</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Montpellier, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Dans (Muller & Langlais, 2010), nous avons comparé une approche distributionnelle et une variante de l’approche miroir proposée par Dyvik (2002) sur une tâche d’extraction de synonymes à partir d’un corpus en français. Nous présentons ici une analyse plus fine des relations extraites automatiquement en nous intéressant cette fois-ci à la langue anglaise pour laquelle de plus amples ressources sont disponibles. Différentes façons d’évaluer notre approche corroborent le fait que l’approche miroir se comporte globalement mieux que l’approche distributionnelle décrite dans (Lin, 1998), une approche de référence dans le domaine.</abstract>
<identifier type="citekey">muller-langlais-2011-comparaison</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-long.15</url>
</location>
<part>
<date>2011-06</date>
<extent unit="page">
<start>165</start>
<end>176</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Comparaison d’une approche miroir et d’une approche distributionnelle pour l’extraction de mots sémantiquement reliés (Comparing a mirror approach and a distributional approach for extracting semantically related words)
%A Muller, Philippe
%A Langlais, Philippe
%Y Lafourcade, Mathieu
%Y Prince, Violaine
%S Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
%D 2011
%8 June
%I ATALA
%C Montpellier, France
%G French
%F muller-langlais-2011-comparaison
%X Dans (Muller & Langlais, 2010), nous avons comparé une approche distributionnelle et une variante de l’approche miroir proposée par Dyvik (2002) sur une tâche d’extraction de synonymes à partir d’un corpus en français. Nous présentons ici une analyse plus fine des relations extraites automatiquement en nous intéressant cette fois-ci à la langue anglaise pour laquelle de plus amples ressources sont disponibles. Différentes façons d’évaluer notre approche corroborent le fait que l’approche miroir se comporte globalement mieux que l’approche distributionnelle décrite dans (Lin, 1998), une approche de référence dans le domaine.
%U https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-long.15
%P 165-176
Markdown (Informal)
[Comparaison d’une approche miroir et d’une approche distributionnelle pour l’extraction de mots sémantiquement reliés (Comparing a mirror approach and a distributional approach for extracting semantically related words)](https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-long.15) (Muller & Langlais, JEP/TALN/RECITAL 2011)
ACL